Tuesday, July 12, 2005

Soneto em alemão

Der Verrückte

Ach! Ich bin der Zustand meiner Neugier und Mut
Auch der beste Zugang meines Sinnes Absicht
Ich bin der Anfang meiner Allergrössten Wut
Und wohl der Verrückt, der über alles Spricht

Ich bin der, der Unsinnen Als ein Meister tut
Und meisten Regeln für Spass und umsonst bricht
Ich bin der Verrückte, und alles mache ich Kapputt
Ich bin ja der Bestreiter, was anderes nicht!

Wenn - am ende des Tages - ich danach mich frage
Was ich denn, wirklich in meinem Innerste trage
Komme ich immer zur dieselbe Antwort an

Also verstehe ich, was mein Verständniss noch hält:
“Eine Hoffnung, die in manchen herzen doch fällt
Eine Bedeutung, die vieles bedeuten kann!�

(Dário Castro)

O louco

Eu sou a condição da minha curiosidade e ânimo
Também o melhor acesso para a intenção do meu íntimo
Eu sou o começo para a maior de minhas dores
E, de agrado, o louco que sobre tudo fala

Eu sou o que faz tolices como um mestre
E muitas regras quebra por diversão, sem motivo
Eu sou o louco e de tudo faço destroços
Eu sou o contestador e nada mais!

Quando ao fim do dia eu me pergunto
O que, de verdade, trago em mim
Chego sempre à mesma resposta

Então entendo o que ainda traz meu entendimento:
“Uma esperança que falta, sim, em muitos corações
Um significado que muito pode significar!�
(Dário Castro)

0 Comments:

Post a Comment

<< Home